黄石| 罗山| 遂川| 芒康| 麟游| 奉化| 乌拉特前旗| 淄博| 噶尔| 海丰| 方正| 祁县| 武陟| 丰都| 濠江| 砀山| 东平| 谷城| 高台| 察哈尔右翼中旗| 新宾| 平江| 隆尧| 南皮| 九龙| 巴彦淖尔| 乌拉特中旗| 宜川| 庆安| 芜湖县| 新丰| 永寿| 东安| 广水| 九江市| 友好| 新平| 山丹| 南丰| 西平| 平原| 神木| 奇台| 桂林| 博罗| 宜川| 乐亭| 海林| 北海| 武山| 贵定| 浦城| 榆中| 含山| 闽清| 珙县| 密云| 平远| 武进| 桐柏| 富平| 成武| 大余| 小河| 东西湖| 海安| 黄山市| 梁河| 定兴| 谢通门| 孝感| 汉中| 石台| 常山| 获嘉| 阳西| 临泽| 绥芬河| 界首| 麦积| 罗平| 梅里斯| 镇安| 察哈尔右翼中旗| 原平| 卫辉| 中宁| 烟台| 璧山| 万源| 孝昌| 牟平| 丁青| 洋县| 麻阳| 友谊| 井陉| 宜丰| 江油| 天门| 鸡东| 闵行| 乌马河| 凯里| 普洱| 商南| 武陟| 温县| 松阳| 天津| 泸水| 鹿邑| 景东| 峰峰矿| 喀喇沁左翼| 曲江| 岢岚| 大连| 日喀则| 锦州| 屯昌| 富宁| 山亭| 原阳| 景宁| 石河子| 长葛| 浑源| 临川| 黄岩| 广西| 丰润| 阜新市| 辽源| 开平| 灯塔| 宣恩| 三河| 类乌齐| 湟源| 永寿| 弥勒| 崇仁| 松江| 井冈山| 稻城| 曲阳| 曹县| 临高| 仙游| 方山| 红河| 罗平| 上饶市| 东西湖| 崂山| 平乐| 齐齐哈尔| 武宁| 壤塘| 南靖| 胶州| 大洼| 太仓| 柳河| 德化| 金沙| 安乡| 武威| 定结| 缙云| 石景山| 德州| 凯里| 沙雅| 五莲| 新邵| 泽库| 习水| 湘东| 元江| 珠穆朗玛峰| 海安| 泾县| 汉寿| 新都| 南海镇| 平凉| 黄山市| 永仁| 龙井| 永胜| 来安| 宿迁| 赤水| 黔江| 无为| 丰润| 千阳| 温县| 忠县| 北京| 竹山| 奉节| 定南| 阿克苏| 芦山| 将乐| 崇明| 长岛| 文山| 石林| 黄岛| 瑞丽| 福建| 四平| 措勤| 弥渡| 永和| 楚雄| 揭东| 木垒| 朔州| 岫岩| 东丰| 吉安县| 墨江| 榕江| 墨脱| 曲水| 江源| 故城| 乌恰| 墨竹工卡| 肃宁| 湟中| 土默特右旗| 枣庄| 陆川| 五河| 会昌| 平乐| 宜阳| 光山| 潞西| 日土| 石景山| 镇巴| 阿鲁科尔沁旗| 云林| 辛集| 枣庄| 大连| 古交| 洋山港| 渭源| 闽清| 麦盖提| 达尔罕茂明安联合旗| 苍山| 石林| 冠县| 高平|

媒体呼吁中国从五大领域制裁韩国 要让韩得内伤

2019-08-26 16:56 来源:鲁中网

  媒体呼吁中国从五大领域制裁韩国 要让韩得内伤

  ”  创新应用看东方,反映出中国“智造”在世界范围内引起共鸣。”广州现代城市更新产业发展中心院长江浩认为,顺德目前正推进二三产业融合,加大现代生产性服务业,支撑传统产业转型升级,对于土地开发来说大有机会。

但非常可惜的是,娜奥米女士几天后再次路过那个池塘时发现,白骨顶鸡的巢穴已经四分五裂,三只小鸟可能都没有生还。  五陂镇在制定产业发展规划中,为当地百姓“量身定做”培植商务、劳务、服务类等“无土产业”,引导群众从昔日的“土农民”变成“洋市民”。

    此外,每日经济新闻(微信号:nbdnews)记者通过梳理商务部数据发现,2012年以来,我国对外投资增速已经连续5年保持两位数增长。  打造“一镇一品”  《意见》提出,要充分发挥产业、自然、人文、民俗等独特优势,围绕康养、生态农业及农产品加工、文化旅游、体育运动、高科技研发等,主攻最有基础、最有优势的特色产业,聚焦绿色高效清洁低碳发展绿色生态产业,瞄准高端产业和产业高端方向壮大优势主导特色产业。

  然而实际上,全都变了。+1

”在路边摆摊做生意的村民说到。

  汉莎航空一发言人也解释称,由于后勤原因,不得不在基辅拍摄了这段短片。

  最后,特色小镇发展起来后,会带动当地服务业发展,这又是一份经营收入。公司业务部经理张弘远说,随着两岸逐步进入老龄化社会,新的智能健康照护时代已经来临,两岸业者的合作空间广阔。

  但非常可惜的是,娜奥米女士几天后再次路过那个池塘时发现,白骨顶鸡的巢穴已经四分五裂,三只小鸟可能都没有生还。

    根据韩朝2013年9月签署的《关于开设开城工业园区韩朝共同委员会办事处的协议》的规定,韩朝双方按接待会谈代表团的规格保障办事处人员的通行、通信、人身安全等,关于谈判代表具体享受何种水平的待遇并没有明文规定。  同时,小镇将加速项目建设,在现有红土网球场基础上,上半年启动建设ATP500网球馆、综合体育馆等一批高标准场馆,为承办更高级别赛会做好硬件配套。

  ”加快科技创新,建设世界科技强国,必须审时度势,面向世界科技前沿,开展前瞻性的研究,加强对有望成为今后主流科技的研究和开发。

  教育部高等教育司副司长徐青森、中国人民大学副校长兼创业学院院长洪大用、吉林大学党委常务副书记蔡莉、南开大学商学院教授张玉利等众多专家学者以及30余家报告联合发布单位的代表出席会议。

  特色小镇发展的下一程一定与城镇化发展密切相关,是城镇化发展不可或缺的有机组成部分,而城镇化的发展要跟经济发展特征相匹配,我国经济发展已进入创新发展的新阶段,一批产业特色鲜明、生态环境优美、宜居宜业宜游的特色小镇必将成为创新创业发展的沃土。今后,公司将集中力量,继续发挥花王在护肤研发能力方面的科学优势,和佳丽宝的美之感性,统合优质品牌,把只限在欧洲销售良好的主力产品,如SENSAI等产品也投放到中国市场,同时继续发挥被中国消费者认知产品的优越性,增强既定优良品牌在中国的认知度。

  

  媒体呼吁中国从五大领域制裁韩国 要让韩得内伤

 
责编:
河南头条>正文

阎连科凭《炸裂志》三度入围布克国际奖

2019-08-26 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    热点直击

    今日TOP10

    猜你喜欢

    旅游热点新闻

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    前胡村村委会 屏东 高哨乡 刘湾街道 松榆西里社区
    元亨利家具厂 大鹏山公园 珲春县 潘家园东路 魏公村北区社区